TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 1:21-22

Konteks
Hannah Dedicates Samuel to the Lord

1:21 This man Elkanah went up with all his family to make the yearly sacrifice to the Lord and to keep his vow, 1:22 but Hannah did not go up with them. 1  Instead she told her husband, “Once the boy is weaned, I will bring him and appear before the Lord, and he will remain there from then on.”

1 Samuel 2:32

Konteks
2:32 You will see trouble in my dwelling place! 2  Israel will experience blessings, 3  but there will not be an old man in your 4  house for all time. 5 

1 Samuel 4:21

Konteks

4:21 She named the boy Ichabod, 6  saying, “The glory has departed from Israel,” referring to the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.

1 Samuel 10:12

Konteks

10:12 A man who was from there replied, “And who is their father?” Therefore this became a proverb: “Is even Saul among the prophets?”

1 Samuel 10:19

Konteks
10:19 But today you have rejected your God who saves you from all your trouble and distress. You have said, “No! 7  Appoint a king over us.” Now take your positions before the Lord by your tribes and by your clans.’”

1 Samuel 10:22-23

Konteks
10:22 So they inquired again of the Lord, “Has the man arrived here yet?” The Lord said, “He has hidden himself among the equipment.” 8 

10:23 So they ran and brought him from there. When he took his position among the people, he stood head and shoulders above them all.

1 Samuel 14:40

Konteks

14:40 Then he said to all Israel, “You will be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side.” The army replied to Saul, “Do whatever you think is best.”

1 Samuel 17:3

Konteks
17:3 The Philistines were standing on one hill, and the Israelites 9  on another hill, with the valley between them.

1 Samuel 18:8

Konteks

18:8 This made Saul very angry. The statement displeased him and he thought, 10  “They have attributed to David tens of thousands, but to me they have attributed only thousands. What does he lack, except the kingdom?”

1 Samuel 18:11

Konteks
18:11 and Saul threw the spear, thinking, “I’ll nail David to the wall!” But David escaped from him on two different occasions.

1 Samuel 21:1

Konteks
21:1 (21:2) David went to Ahimelech the priest in Nob. Ahimelech was shaking with fear when he met 11  David, and said to him, “Why are you by yourself with no one accompanying you?”

1 Samuel 21:8

Konteks
21:8 David said to Ahimelech, “Is there no sword or spear here at your disposal? I don’t have my own sword or equipment in hand due to the urgency of the king’s instructions.”

1 Samuel 22:2

Konteks
22:2 All those who were in trouble or owed someone money or were discontented 12  gathered around 13  him, and he became their leader. He had about four hundred men with him.

1 Samuel 22:5

Konteks
22:5 Then Gad the prophet said to David, “Don’t stay in the stronghold. Go to the land of Judah.” So David left and went to the forest of Hereth.

1 Samuel 22:11

Konteks

22:11 Then the king arranged for a meeting with the priest Ahimelech son of Ahitub and all the priests of his father’s house who were at Nob. They all came to the king.

1 Samuel 26:10

Konteks
26:10 David went on to say, “As the Lord lives, the Lord himself will strike him down. Either his day will come and he will die, or he will go down into battle and be swept away.

1 Samuel 30:9

Konteks

30:9 So David went, accompanied by his six hundred men. When he came to the Wadi Besor, those who were in the rear stayed there. 14 

1 Samuel 31:1

Konteks
The Death of Saul

31:1 Now the Philistines were fighting against Israel. The men of Israel fled from the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:22]  1 tn The disjunctive clause is contrastive here. The words “with them” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[2:32]  2 tn Heb “you will see [the] trouble of [the] dwelling place.” Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun is supplied in the translation (see v. 29).

[2:32]  3 tn Heb “in all which he does good with Israel.”

[2:32]  4 tc The LXX and a Qumran manuscript have the first person pronoun “my” here.

[2:32]  5 tn Heb “all the days.”

[4:21]  6 sn The name Ichabod (אִי־כָבוֹד) may mean, “Where is the glory?”

[10:19]  7 tc The translation follows many medieval Hebrew mss, the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate in reading לֹא (lo’, “not”) rather than the MT לוֹ (lo; “to him”). Some witnesses combine the variants, resulting in a conflated text. For example, a few medieval Hebrew mss have לֹא לוֹ (lo lo’; “to him, ‘No.’”). A few others have לֹא לִי (li lo’; “to me, ‘No.’”).

[10:22]  8 tn Or “baggage” (so many English versions); KJV “stuff”; TEV “supplies.”

[17:3]  9 tn Heb “Israel.”

[18:8]  10 tn Heb “said.” So also in vv. 11, 17.

[21:1]  11 tn Heb “trembled to meet.”

[22:2]  12 tn Heb “bitter of soul.”

[22:2]  13 tn Heb “to.”

[30:9]  14 tn Heb “stood.” So also in v. 10.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA